Tuesday, May 19, 2009

Like the Dumbest Person You Know

So, the paint is wearing away on my glasses frames, right? Any normal person would just ignore this and possibly start thinking about buying new frames. Not me though, because I'm crafty. I had the genius idea to take my permanent marker and color in all the areas that were rubbed away. Thankfully my shaky hand didn't smear any on the lenses as far as I know, but considering I'm still letting it set for a few more minutes I guess I can't really tell yet. Here's hopin.

I had stayed up all night again, because that's what I'm all about lately. Was doing fine, doing real well, when I needed to finish up my homework. Now, my desk is cluttered and unusable, so I had to do my work on the bed. The bed where I can get comfortable, and most likely fall asleep. Which I did. But never fear, I didn't sleep through class this time! Just the first five minutes, and managed to get there with most of the class left. Teacher asked why I was late and I told her I came in from Beppu and missed the early bus, and that seemed to suffice.

I was planning to go downtown after class, but I decided against it. Two reasons: One, I had a bad feeling that I'd run into my teacher either on the bus, or downtown for some reason (it's happened with other teachers. Beppu is not very big, and everyone takes the same bus route) and she'd question why I was going down twice in one day. Also, by the time I was going to go down I'd end up taking the last bus back to campus when I wanted to come back, and I hate doing that cause it's always damn crowded. Silly reason, but I stick to it.

Anyways, because I should be doing stuff like this more often, quick Japanese lesson/commentary:

For those of you whom don't know, there are two types of Japanese "alphabets" plus the kanji (the complicated Chinese characters). One of the alphabets is for native Japanese words and the other is for foreign ones (or at least that's what they tell you, considering the line gets blurred to jigoku and back).

Of the foreign alphabet I've noticed 3 ways to localize things.

1) Direct translation (or closest capable). This is generally the most frequent one, but because it needs to be adjusted for Japanese pronunciation, generally it'll sound different. For example, gas pump would be ガソリンスタンド(gasolinstando-Gasoline Stand). Then there are the ones that just work, like ワイン(wine). Then there are ones that get butchered, like マクドナルド(makudonarudo - McDonald's)

2) Direct spelling change over. This completely disregards the way that the word is pronounced and will just translate the way the word is spelled instead. I've seen this mostly in electronics and some city names, but it pops up in other places too. Example for this would be ニュース(nyusu - news) where it's pronounce closer to noose than news.

3) Shortening. This changes the word beyond most recognition. Little kids learning English in Japan have been known to do this with English words the way that it's done in katakana, much to the bewilderment of their teachers. Examples would include エイアコン(eiakon - air conditioner) and レモコン(remokon - remote control).

My examples are terrible, but I'm still tired from my one hour of sleep and there are people yelling in the hallway for some reason. So that's the best yer gettin tonight.

No comments: